Правила оформления статей

Правила оформления статей

«Ученые записки Института Африки РАН»

Просьба внимательно ознакомиться с требованиями к оформлению рукописей и неукоснительно следовать им. Редакция оставляет за собой право вернуть автору статью на доработку в случае ее несоответствия данным стандартам оформления.

Напоминаем, что авторы несут ответственность за подбор и достоверность приведенных фактов, цитат, экономико-­статистических данных, имен собственных, географических названий и прочих сведений, а также за использование данных, не предназначенных для открытой печати.

Все поступающие статьи, кроме редакционных материалов, четко обозначенных как таковые, проходят обязательное рецензирование независимыми экспертами (слепое, двойное слепое), проверяются на плагиат и иные формы нарушения этических норм (см.: этические принципы авторов).

ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

Рукописи следует предоставлять в формате doc или docx.

Общий объем статьи – не более 1 авторского листа (40 тыс. знаков с учетом пробелов).

Шрифт текста статьи – Times New Roman, 12 кегль.

Отступ первой строки – 1,25.

Междустрочный интервал – полуторный.

Название статьи – 14 кегль, полужирный (п/ж) по центру прописными.

©, год, фамилия автора (-ов) – 14 кегль п/ж по центру строчными.

Подзаголовки внутри статьи – 12 п/ж кегль по центру строчными.

Сноски постраничные: (комментарии, уточнения, дополнения и т.п.) в тексте статьи – внизу страницы, нумерация сквозная по статье (например[1]), в таблицах и подписях к рисункам –  под таблицей/рисунком, со звездочкой (* …., **….)

Шрифт сносок – 11 кегль, междустрочный интервал – одинарный, без отступа.

Концевые сноски не используются.

Текст без автоматической расстановки переносов.

Все аббревиатуры должны быть расшифрованы при их первом использовании.

В заголовках на английском языке все значимые слова пишутся с заглавной буквы.

Слова на иностранном языке, кроме раздела Источники (см. ниже), – курсивом.

Имена собственные в тексте статьи: инициалы–неразрывный пробел (Ctrl+Shift+Пробел)–фамилия.

Названия фирм, организаций и т.п. – на языке оригинала с заглавной буквы; российские – в кавычках, иностранные – без кавычек курсивом (например, ПАО «Газпром», ОАО «Российские железные дороги» (ОАО «РЖД»), Siemens, Total).

Графики, диаграммы и проч. – только в градациях (оттенках) серого.

Рисунки, фотографии, карты, помимо вставки в текст статьи, следует присылать в формате JPG или TIF (не менее 150 dpi) – каждый рисунок в отдельном файле.

Тире: Ctrl+тире на цифровой клавиатуре (правая верхняя клавиша)

Основной вид кавычек: «…». Если внутри цитаты есть закавыченный фрагмент, то он выделяется с помощью “…”, а вся цитата – с помощью «…».

Точка не ставится после: рубрики, названия статьи, автора/авторов статьи, заголовков и подзаголовков, названий таблиц и рисунков, а также размерностей (с – секунда, г – грамм, м – метр, км – километр, т – тонна, киловатт – кВт, мегаватт – МВт, а также миллион – млн, миллиард – млрд, триллион – трлн).

Точка ставится после: сносок (в том числе в таблицах), примечаний к таблице, подписей к рисункам, сокращений (мес. – месяц, г. – год, тыс. – тысяча).

Киловатт-час – кВт·ч, мегаватт – МВт·ч (не кВт/ч., МВт/ч.) Знак умножения – · – в «символах» в разделе «вставка» на командной строке.

Доллар США – знак $ перед цифрой без интервала; все остальные валюты после цифр словами (например, $1, $5 млн, 5 евро, 250 тыс. намибийских долл.)

Проценты – знак % после цифры без пробела (например, 20–25%, не 20%–25%; 20%-ный, не 20 процентный).

2–3-е место (не 2–3 место).

Кубические, квадратные метры – куб.м (не м3), кв.км (не км2).

Десятичные дроби в русскоязычном тексте – через запятую (0,1; 0,9; 2,3).

При ссылке в тексте на главу, пункт, таблицу, рисунок, диаграмму писать: (гл. 1), (п. 1), (табл. 1), (рис. 1), (диагр. 1).

Представляемая рукопись условно делится на 2 блока: русскоязычный и англоязычный.

Блок 1. Особенности оформления материалов на русском языке[2]

Образец:

ЗАГОЛОВОК

© 2020 А.А. Фамилия

 

ФАМИЛИЯ Имя Отчество, ученая степень, научное звание, должность/должности. Аффиляция/аффиляции автора (-ов) (место работы), полный почтовый адрес места работы (например: Ин­сти­тут Аф­ри­ки РАН, Российская Федерация, 123001, Мо­ск­ва, ул. Спи­ри­до­нов­ка 30/1), e-mail.

 

Аннотация. До 100 слов (700 знаков) курсивом.

Аннотация является самостоятельным источником информации, включающим характеристику основной темы статьи, затрагиваемой в ней проблематики, объекта, цели исследования и его результата. В ней указывается, что нового несет в себе данная работа в сравнении с другими родственными по тематике и целевому назначению. Аннотация позволяет не обращаясь к тексту статьи определить основное ее содержание, ее реле­вантность, а также используется в информационных, в том числе автоматизиро­ванных, системах для поиска документов и информации.

Аннотация должна включать следующие моменты:

  1. Вступительное слово о теме исследования;
  2. Цель научного исследования;
  3. Основные результаты, выводы исследовательской работы;
  4. Научная ценность проведенного исследования (какой вклад данная работа внесла в соответствующую область знаний) и практическая значимость работы

В аннотации не должен содержать фрагменты текста статьи и ее название. В ней не должно быть цифр, таблиц, внутритекстовых сносок.

Предмет, тема, цель работы указываются, если они не ясны из заглавия статьи; метод или методологию проведения исследования имеет смысл описывать в том случае, если они отличаются новизной или представляют интерес с точки зрения данной работы.

Результаты работы описывается предельно точно и информативно. Приводятся основные теоретические и экспериментальные результаты, фактические данные, обнаруженные взаимосвязи и закономерности. При этом отдается предпочтение новым результатам, важным открытиям, выводам, а также данным, имеющим практическое значение.

Выводы могут сопровождаться рекомендациями, оценками, предложениями, гипотезами, описанными в статье.

Сведения, содержащиеся в заглавии статьи, не должны повторяться в тексте аннотации.

В тексте аннотации следует употреблять синтаксические конструкции, свойственные языку научных и технических документов, избегать сложных грамматических конструкций. Он должен быть лаконичен и четок, без лишних вводных слов, общих формулировок.

 

Ключевые слова: до 10 курсивом (без точки в конце).

Текст статьи

Ссылки на источники в тексте статьи, таблицах, подписях к ним, к рисункам, графикам и диаграммам – в квадратных скобках через неразрывный пробел (Ctrl+Shift+Пробел) арабскими цифрами, нумерация сплошная по всей статье в порядке, начиная с их первого упоминания. При цитировании указывается, если есть, том и страница источника [29, т. 1, с. 5]. Пробелы должны быть неразрывные. Ссылки на публикации информационных агентств (ТАСС, РИА Новости, The Associated Press, Bloomberg, AFP /Agence France Presse/  и проч.) даются один раз с указанием даты, в дальнейшем номер ссылки повторяется с указанием новой даты (например, [15, 25.06.2020], [15, 06.07.2020]). Ссылки на Википедию в научных статьях крайне нежелательны (допустимо цитирование для аргументации в случае, когда сами публикации на сайтах Википедии являются предметом критического исследования). Полные выходные данные источника приводятся в самом конце статьи под названием Источники.

Квадратные скобки – […] – используются только в ссылках на источники. Во всех остальных случаях – круглые скобки (…).

Источники:

Источники в списке не должны повторяться. В описании статей указываются начальная и конечная страницы публикации (цитируемая страница не указывается в списке). В книге (в монографии, сборнике…) обязательно указывается место издания; издательство; год; общее число страниц. Если публикация имеет DOI, ISBN, то их необходимо указать.

Источники на русском языке, а также на языках, использующих латиницу, приводятся на языке оригинала. Источники на арабском, китайском, японском и др. восточных языках даются в русском переводе с указанием в скобках языка оригинала. Пример: (на кит.), (на араб.).

Инициалы ставятся после фамилии автора (редактора) через неразрывный пробел (Ctrl+Shift+Пробел). Фамилия автора (редактора) дается прямым шрифтом, после ФИО редактора с указанием «ред.» (редактор) или «отв. ред.» (ответственный редактор). В русском переводном издании написание иностранных фамилий – в оригинальном (не в транслитерированном) варианте.

Название цитируемой статьи – прямым шрифтом, место ее публикации (название книги, газеты, журнала, сборника статей, информагентства) – курсив.

Город, где осуществлена публикация: Москва – М., (с точкой), Санкт-Петербург – СПб (без точки), Нижний Новгород – Н.Новгород, Нижний Тагил – Н.Тагил, все остальные – полностью (прямой шрифт).

Ссылка на страницу/страницы: на русском языке всегда «с.» (например, с. 5; с. 102–104).

Метаданные в списке источников разделяются точкой или запятой (не // или любым иным знаком).

Ссылка на электронный источник или документ допустима, когда отсутствует его печатный аналог. Следует указывать электронный адрес и дату обращения к документу в скобках (число, месяц и год, когда автор статьи, составляющий ссылку, открывал данный документ). Точка после электронной ссылки и даты обращения не ставится.

Примеры:

Статья на русском языке:

Садовская Л.М. Кот-д’Ивуар: кризис власти или проблема политического лидерства. Азия и Африка сегодня. 2017, № 9 (722), с. 30–35. ISSN 0321-5075

Статья на англ., фр., нем. и др. языках (латиница):

Behuria P. Buur L. Gray H. Studying political settlements in Africa. African Affairs. 2017, vol. 116, issue 464, pp. 508–525. DOI: https://doi.org/10.1093/afraf/adx019

Книга (монография, сборник под редакцией, статья в сборнике, глава в книге) на русском языке:

Исмагилова Р.Н. Эфиопия: особенности федерализма. М., Институт Африки РАН. 2018. 544 с. ISBN 978-5-91298-196-8.

Книга на англ., фр., нем. и др. языках (латиница):

Soulié J.-L. Champenois L. Le Royaume d’Arabie Saoudite à l’épreuve des temps modernes. Louisville. Fons Vitae. 2007, 248 p. ISBN 1-891785-07-9.

Материалы (тезисы) конференций

Морозов В.П. Структурные сдвиги в хозяйстве стран субсахарской Африки: условия и тенденции. Тезисы ХIV Конференции африканистов «Африка и африканцы в национальном, региональном и глобальном измерениях». М., Институт Африки РАН, 2017, с. 115–117. ISBN 978-5-91298-198-2.

Интернет-ресурсы

Шубин В.Г. О смене высшего руководства в ЮАР. https://inafran.ru/node/1563 (дата обращения 20.02.2018)

Luke D., Sodipo B. Launch of the Continental Free Trade Area: New prospects for African trade? https://www.ictsd.org/bridges-news/bridges-africa/news/launch-of-the-continental-free-trade-area-new-prospects-for-african (дата обращения 25.08.2015)

Анонимная ссылка (источник без указания авторства)

Лавров рассказал об основных инвесторах в африканскую экономику. РИА Новости. https://ria.ru/economy/20180305/1515733344.html (дата обращения 07.03.2018)

Диссертация или автореферата диссертации

Сапунцов А.Л. Транснациональные корпорации развивающихся стран: внешнеэкономическая экспансия в Африке. Дисс. докт. экон. наук. М., 2017. 357 с.

Блок 2. Особенности оформления материалов на английском язык

Образец:

TITLE

© 2020 First name Last name

LAST NAME First name M. Аcademic degree, academic title, position/positions.

Affiliation/affiliations of the author(s), full postal address of workplace (например: Institute for African Studies RAS, Russian Federation, 123001, Moscow, Spiridonovka str., 30/1), , e-mail.

Abstract. Развернутая аннотация – курсивом. Объем – 250–400 слов (ок. 2500 знаков).

В аннотации необходимо особо подчеркнуть новизну и актуальность статьи (новый взгляд на проблему, впервые проведенное обобщение и т.д.), сделать акцент на результаты, полученные автором (использовать фразы «автором разработана…, выявлена…, сформулирована…, предложена…, впервые обобщены сведения…»). Следует использовать активный залог («исследование показало», а не «выяснилось»).

Аннотация должна быть:

  • информативной – описывать цели исследования и не содержать общих слов («автор статьи рассматривает…»);
  • содержательной – отражать основное содержание статьи, описывать главные цели и способы проведения исследования, суммировать наиболее важные результаты исследования и их научное значение;
  • грамотной – написанной грамотным английским языком с использованием специальной терминологии;
  • оригинальной – недопустима «калька» (дословный перевод) русскоязычной аннотации.

Keywords: до 10 слов курсивом (без точки в конце).

References

Раздел References составляется в алфавитном порядке без нумерации. При этом источники на английском, французском, немецком и других языках, использующих латиницу, приводятся в оригинале и оформляются в соответствии с требованиями оформления Источников (остаются без изменения).

Русскоязычные источники необходимо переводить.

Источники на языках, не использующих латиницу и кириллицу, приводятся на английском языке с указанием языка оригинала (араб., кит. и проч.)

Если русскоязычный журнал/газета имеет официальное название на латинице, то следует приводить его, а не транслитерацию.

Примеры:

Русскоязычный вариант Англоязычный вариант
Садовская Л.М. Кот-д’Ивуар: кризис власти или проблема политического лидерства. Азия и Африка сегодня. 2017. № 9 (722). с. 30–35. ISSN 0321-5075 Sadovskaya L.M. Côte d’Ivoire: the Crisis of Power or the Problem of Political Leadership. Asia & Africa Today. 2017, № 9 (722), pp. 30–35. ISSN 0321-5075
Исмагилова Р.Н. Эфиопия: особенности федерализма. М. Институт Африки РАН. 2018. 544 с. ISBN 978-5-91298-196-8. Ismagilova R.N. Ethiopia: the Percularities of the Federalism. Moscow. Institut Afriki RAN. 2018. 544 p. ISBN 978-5-91298-196-8.
Морозов В.П. Структурные сдвиги в хозяйстве стран субсахарской Африки: условия и тенденции. Тезисы ХIV Конференции африканистов «Африка и африканцы в национальном, региональном и глобальном измерениях». М. Институт Африки РАН. 2017. с. 115–117. ISBN 978-5-91298-198-2. Morozov V.P. Structural Shifts in the Economy of Sub-Saharan Africa: Conditions and Trends. Abstracts of 14th International Conference of Africanists “Africa and Africans in National, Regional and Global Dimensions”. Moscow. Institut Afriki RAN. 2017. pp. 115–117. ISBN 978-5-91298-198-2.
Шубин В.Г. О смене высшего руководства в ЮАР. https://inafran.ru/node/1563 (дата обращения 20.02.2018) Shubin V.G. On the Change of Senior Management in South Africa. https://inafran.ru/node/1563 (accessed 20.02.2018)
Лавров рассказал об основных инвесторах в африканскую экономику. РИА Новости. https://ria.ru/economy/20180305/1515733344.html (дата обращения 07.03.2018) Lavrov Spoke about the Main Investors in the African Economy. RIA-Novosti. https://ria.ru/economy/20180305/1515733344.html (accessed 07.03.2018)
Сапунцов А.Л. Транснациональные корпорации развивающихся стран: внешнеэкономическая экспансия в Африке. Дисс. докт. экон. наук. М., 2017. 357 с. Sapuntsov A.L. Transnational Corporations of Developing Countries: External Economic Expansion in Africa. Dr. Diss. (Econ.). Moscow. 2017. 357 p.

ОСОБЕННОСТИ ОФОРМЛЕНИЯ ПУБЛИКАЦИЙ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ

Блок на иностранном языке, оформляется в соответствии с приведенными выше правилами оформления русскоязычных статей и включает:

TITLE

© 2020 First name Last name

LAST NAME First name M. Аcademic degree, academic title, position/positions.

Affiliation/affiliations of the author(s), full postal address of workplace, e-mail.

Abstract. Развернутая аннотация – курсивом. Объем – 250–400 слов (ок. 2500 знаков).

Keywords: до 10 слов курсивом (без точки в конце).

References

а также блок на русском языке, включающий:

 

ЗАГОЛОВОК

© 2020 А.А. Автор

 

ФАМИЛИЯ Имя Отчество, ученая степень, научное звание, должность/должности.

Аффиляция/аффиляции автора (-ов) (место работы), полный почтовый адрес места работы, e-mail.

Аннотация. До 100 слов (700 знаков) курсивом.

Ключевые слова: до 10 курсивом (без точки в конце).

ОСОБЕННОСТИ ОФОРМЛЕНИЯ РЕЦЕНЗИИ

Заголовок (может быть – «Рецензия на…»), сведения об авторе книги, название рецензируемой книги, выходные данные издательства – прямым п/ж шрифтом 14 кеглем по центру.

Автор рецензии – прямым прописным шрифтом без выделения 14 кеглем; ученая степень, научное звание, должность/должности, аффиляция/аффиляции (место работы), полный почтовый адрес места работы, e-mail – прямым шрифтом 12 кеглем.

Объем рецензии – 20–25 тыс. знаков.

Текст рецензии: шрифт – Times New Roman, 12 кегль; отступ первой строки – 1,25; междустрочный интервал – полуторный.

Аннотация и Источники не требуются.

Сноски – постраничные.

Ключевые слова (до 10 слов, курсивом) на русском языке приводятся перед текстом рецензии (точка в конце не ставится).

Пример: 

Рецензия на книгу Сидоровой Г.М. «Африка. Война идей и война людей в зеркале Демократической Республики Конго». М, Наука – Восточная литература, 2015. 527 с.

 

© 2020 А.А. Автор

 

ФАМИЛИЯ Имя Отчество, ученая степень, научное звание, должность/должности.

Аффиляция/аффиляции автора (-ов) (место работы), полный почтовый адрес места работы, e-mail.

Ключевые слова: (до 10) – курсивом

Текст рецензии

Англоязычный блок располагается после рецензии и должен содержать следующую информацию:

заголовок рецензии, автор рецензируемой работы, ее название в переведенном виде, данные издательства, имя и фамилия автора – прямым полужирным шрифтом 14 кеглем по центру;

автор рецензии – фамилия прописными буквами, имя и отчество строчными буквами; ученая степень, научное звание, должность/должности, аффиляция/аффиляции (место работы), полный почтовый адрес места работы, e-mail – прямым шрифтом 12 кеглем без выделения;

Ключевые слова: по аналогии с русским вариантом.

 

Пример:

Review of the book: Sidorova G.M. “Africa. The war and the war of ideas in the mirror of the people of the Democratic Republic of the Congo”. Moscow, Nauka – Vostochnaya literatura, 2015, 546 p. (In Russ.)

 

© 2020 Last Name, First name

LAST NAME First name M., academic degree, academic title, position/positions.

Affiliation/affiliations of the author(s), full postal address of workplace, e-mail.

Keywords:

[1]

[2] Кроме научных статей и аналитических обзоров, требования к оформлению которых приводятся далее, журнал размещает на своих страницах рецензии на наиболее интересные и значимые научные монографии, сборники по соответствующей направлению журнала тематике. Требования к оформлению рецензий упрощенные (см. последний раздел).